Повна версія

Головна arrow Документознавство arrow Мистецтво юридичного письма

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   ЗМІСТ   >>

Меморандум

Що таке меморандум: термінологічна плутанина

Слово "меморандум" походить від лат. Memorandum, що буквально означає: "те, про що слід пам'ятати". У російських словниках меморандум зазвичай визначається як дипломатичний документ, що викладає фактичну, документальну або юридичну сторону якого-небудь питання та доданий до ноті або вручається представникові іншої країни [1]. Юридичні словники пропонують, крім дипломатичного, і інші значення цього слова - зокрема, такі як: лист з нагадуванням про що-небудь (в комерційних відносинах) і доповідна або службова записка або довідка по якомусь питання [2]. У західній юридичній практиці під меморандумом розуміють також документ, в якому міститься правовий аналіз того чи іншого питання, підготовлений за запитом третіх осіб або розповсюджуваний серед співробітників фірми.[1][2]

У цьому, останньому значенні термін "меморандум" набуває все більшого поширення в російській юридичній практиці, і саме в цьому значенні будемо використовувати його ми. Меморандум, іноді неформально званий для стислості "мемо", - це саме той документ, з яким, найімовірніше, в першу чергу зіткнеться початківець юрист, що прийшов на роботу в юридичну фірму.

Меморандум за змістом буває зовнішнім і внутрішнім. Зовнішній меморандум, як можна здогадатися, направляється особам, що звернулися в юридичну фірму. Внутрішній меморандум адресований усім або окремим співробітникам тієї організації, всередині якої його було створено; він залишається всередині компанії і не призначений для читання третіми особами.

У російській юридичній практиці терміни "меморандум" і "юридичний висновок" є новими і слабкою. При цьому часто для позначення по суті одного і того ж виду документа в різних юридичних фірмах використовуються різні терміни або, що вносить ще більшу неясність, використовується один і той же термін для позначення різних видів документів. У деяких фірмах строго розрізняють меморандум і юридичний висновок, хоча називатися вони можуть інакше. У той же час частина фірм використовує назву "меморандум" тільки відносно внутрішньоофісної листування, а вихідні документи, які направляються клієнтам, називають правовими висновками, експертними оцінками, консультативними або експертними думками, довідками та ін. - Тобто використовують назви, які в інших фірмах вживаються стосовно до юридичної ув'язнення.

Ці термінологічні відмінності - значною мірою питання прийнятої практики або смакових пристрастей. У кінцевому рахунку, назва документа не є принциповим. Важливо, однак, як зазначав Дж. Оруелл у статті "Нові слова", "домовитися про те, що ми називаємо", і в цьому, на його думку, полягає "єдина складність" [3]. Визначитися з тим, як ми це "щось" називаємо, це вже наступна задача.[3]

Безумовно, відсутність чіткості в назвах і змісті цих двох видів юридичного письма значно ускладнює розмову на цю тему. Тому на даній стадії, дійсно, можна тільки "домовитися" про те, як ми їх будемо називати.

Отже, в даній роботі під меморандумом ми розумітимемо документ, адресований особі, яка звернулася в юридичну фірму (як правило, клієнту фірми), і містить аналіз конкретного правового питання. У випадках, коли ми будемо говорити про внутрішньому меморандумі, це буде спеціально обумовлено.

Про юридичному висновку і його відмінності від меморандуму мова піде в наступному параграфі.

  • [1] Новий енциклопедичний словник. Указ. соч.
  • [2] Див., Напр .: Великий юридичний словник. 3-е изд., Доп. і перераб. / Під ред. проф А. Я. Сухарева. М.: ИНФРА, 2008; Юридична енциклопедія. 5-е вид., Доп. і перераб. / Під ред. М. Ю. Тихомирова. М., 2006. Енциклопедичний словник Вебстера доповнює перелік наведених значень, визначаючи меморандум, в тому числі, як юридична лист, зазвичай неофіційне, излагающее умови угоди (Webster's Encyclopedia Unabridged Dictionary of the English Language. NY / Avenel, New Jersey: Gramercy Books, 1989). Аналогічне значення наводиться в авторитетному американському юридичному словнику Блека: "неофіційна письмова довідка (коментар) або звіт, що містять схематичне виклад умов угоди" (Black's Law Dictionary. Eight Ed. / Ed. In Chief BA Garner. St. Paul, Minn .: West Group, 2004).
  • [3] Оруелл Дж. Нові слова. 1940 // URL: http: gramma.ru/BIB/7id = 3.108.
 
<<   ЗМІСТ   >>