ГЕНЕТИЧНА ХАРАКТЕРИСТИКА ТЕРМІНОЛОГІЇ
Конкретні термінологічні системи поповнюються за рахунок різних мовних засобів.
- 1. Основу багатьох термінологій формують слова загальнолітературної мови (річка, озеро, море - географія; сонце, місяць, зірка - астрономія; трава, дерево, рослина - ботаніка).
- 2. В якості наукового назви використовуються діалектні за походженням слова, наприклад: тайга, тундра, сопка - географія; Серебрянка, зубатка - назви риб.
- 3. Терміни запозичуються з інших мов разом з реаліями і поняттями, які вони позначають, наприклад: юнкер, гауптвахта, штурм, батальйон, лафет - військова термінологія, запозичення з німецької та французької мов; фарватер, шкіпер, верф - морська термінологія, голландські запозичення.
- 4. Деякі терміни з'являються а) в результаті калькування - перекладу відповідних іншомовних термінів: півострів (нім. Halbinset ), перешийок (нім. Landenge), протоку (нім. Meerenge),
- б) шляхом транслітерації: аудит (англ, audit), депозит (англ, deposit),
- в) шляхом транспонування: менеджмент (англ, management), леверидж (англ, leverage).
- 5. Нові терміни створюються штучно на базі слів рідної мови або запозичень шляхом додавання до роблять основі тих чи інших афіксів (морфологічний словотвір), наприклад: заземлення, молочні судини, мінливість, біоструми, пінобетон, скловата, або ж шляхом зміни значення слів, уже відомих в мові, шляхом перенесення найменування (семантичне словотворення): гребінь (пристосування, інструмент, за формою або призначенням схожий з гребенем), корінь (основна частина слова), втома (зниження міцності металу під дією перевантажень) і т.д.
|