Повна версія

Головна arrow Документознавство arrow ОСНОВИ ДІЛОВОДСТВА. МОВА СЛУЖБОВОГО ДОКУМЕНТА

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   ЗМІСТ   >>

НЕПРАВИЛЬНЕ ВЖИВАННЯ ПРИЙМЕННИКІВ.

1. Прийменник по. Для ділового мовлення характерні конструкції з приводом по плюс давальний: заходи щодо вдосконалення, витрати по ремонту, центр по підготовці, заходи щодо попередження. Подібна конструкція використовується для позначення назв різних відомств. Однак в сучасній російській мові вона нерідко протиставляється родовому відмінку без прийменника.

Родовий відмінок

Давальний відмінок

  • 1. Конкретне значення:
    • Департамент освіти
    • Комітет реклами
    • Інститут психології
  • 1. Загальне значення:
    • Комітет з туризму
    • Комітет з питань культури
  • 2. Є прілагатсльнос-кон- кретізатор:
    • Відділ законопроектних робіт
    • Комітет фізичної культури
    • Комітет міжрегіональних зв'язків
  • 2. Є іменник-конкре- тізатор:
    • Відділ з питань ...
    • Управління у зв'язках ...
    • Комітет у справах ...
  • 3. Щоб уникнути слів-«пустушок» (виробництво, виготовлення):
    • Фабрика меблів
  • 3. Щоб уникнути ланцюжка родового відмінка:
    • Міністерство Російської Федерації у справах цивільної оборони, надзвичайних ситуацій і ліквідації наслідків стихійних лих
  • 4. Великі відомства:
    • Міністерство закордонних справ
  • 4. Змішання форм:
    • Центр по роботі з персоналом та соціального розвитку

Часто використовується прийменник по з прийменниковим відмінком для позначення часових відрізків: після досягнення пенсійного віку ; після закінчення університету.

У розмовній мові цей привід замінюється: «коли він досяг пенсійного віку »; «Після закінчення університету ».

Не допускається вживання прийменника по замість прийменника про або про, якщо мова йде про конкретній темі бесіди, розмови, виступи; про конкретний зміст документа, ділової папери: відзвітувати про виконану роботу •; зробити доповідь про підсумки року ; підписати розпорядження про заходи.

Не допускається вживання прийменника по замість прийменника для в значенні мети дії: для поліпшення торгівлі ; для розвитку господарства ; для виховання підростаючого покоління.

Не допускається вживання прийменника по замість прийменника через : через неорганізованість ; через марнотратства.

Винятком є вираження: по неуважності , через недбалість.

2. Привід о. У діловій письмовій мові отримали велике поширення словосполучення - привід про плюс іменник у місцевому відмінку: питання про довіру ; рішення про кадрах, угоду про співпрацю.

Однак спостерігаються випадки неправильного використання прийменника о.

неправильно Правильно

Керівник департаменту зазначив про важливість поставленої проблеми.

Немає сумнівів у тому , що проведена відділом робота велика і важлива.

Керівник департаменту відзначив важливість поставленої проблеми.

Немає сумнівів в тому , що проведена відділом робота велика і важлива.

3. Причини того в і на. Укладачі документів часто не розрізняють випадків, коли треба вживати прийменник в, а коли синонімічні йому привід на в значенні місця. Однак допускаються наступні помилки.

неправильно Правильно

У наше підприємство розподілені На наше підприємство розподілені на роботу молоді фахівці. на роботу молоді фахівці.

Привід в на відміну від прийменника па вказує на обмежену, замкнутий простір: культурне життя в селі (в даному, конкретному селі); культурне життя на селі (тобто взагалі в сільській місцевості).

Однак часто вживання цих прийменників закріплено історичною традицією і не піддається якомусь правилу: вчитися в університеті, але на курсах; працювати в установі, але на фабриці; жити в Білорусії, але на Україні.

Похідні прийменники. При використанні похідних прийменників: з огляду на, внаслідок, завдяки, в зв'язку, відповідно і інших потрібно пам'ятати, що вони ще не втратили повністю свого первісного лексичного значення, пов'язаного зі значенням їх коренів. Тому небажані, наприклад, такі поєднання слів.

неправильно

З огляду на минулих подій Внаслідок майбутніх виборів Завдяки допущеному порушенню У зв'язку з домовленістю В зв'язку з Указом Президента В зв'язку з Вашим зверненням У зв'язку з Федеральної програмою

правильно

З огляду на майбутніх подій Внаслідок минулих виборів Через допущеного порушення Згідно з домовленістю На виконання Указу Президента У відповідь на Ваше звернення На підставі Федеральної програми Відповідно до Федеральної програмою

Привід зважаючи позначає причину події, яке належить, а привід внаслідок вказує на совершившееся.

У діловій документації для позначення причини універсальний привід через ', через хворобу; через допущеного порушення і т.д.

Привід в зв'язку вживається в поєднанні з будь-якою дією, подією, станом. Наприклад: у зв'язку з переходом на інше місце роботи ', в зв'язку з ювілеєм', в зв'язку з важким матеріальним становищем.

Причини того згідно, всупереч, завдяки, всупереч вимагають після себе давального відмінка.

неправильно

Згідно відповідного положення

Згідно Вашого прохання Всупереч наказу Завдяки рішення

правильно

Згідно з відповідним положенням

Відповідно до Вашої проханні Всупереч наказу Завдяки рішенню

Синтаксичні помилки. Синтаксис ділового мовлення має свої особливості, які відрізняють його від синтаксису розмовної мови. Це визначається, перш за все, наявністю в мові документа набору готових синтаксичних конструкцій для вираження стандартних дій і обставин.

Синтаксис - розділ мовознавства, предметом якого є словосполучення і цілісні пропозиції в структурі тексту.

Основний синтаксичної помилкою, яку можна виявити в документі або діловому папері, є проникнення в ділову мову елементів, моделей і конструкцій з розмовної мови.

Неправильне використання стійких словосполучень. Багаторазово повторювані адміністративно-виробничі ситуації знаходять своє відображення в обмеженому наборі мовних формул.

Наприклад: наказ видається, посадові оклади - встановлюються, контроль - покладається па кого-небудь або здійснюється, догану оголошується, осуд виноситься і т.д.

Стандартні мовні звороти набувають стійкий характер, за своєю роллю вони наближаються до фразеологізмів. Наприклад, ми можемо написати: допустити порушення, помилки, прорахунок, але не можна написати: допустити дефект, шлюб, поломки, розкрадання. Або: можна здешевити товари і продукти, але не можна здешевити собівартість - собівартість можна знизити.

Часто зустрічаються помилки у вживанні наступних словосполучень.

неправильно

Вислати на розгляд Видати кредит Вести контроль Заводити кримінальну справу Виконати закон Виконати доручення Вживати заходи Грати значення Підвищити успішність

правильно

Поправити на розгляд Надати кредит Здійснювати контроль Порушувати кримінальну справу Виконати закон Виконати доручення Вживати заходів Мати значення, але грати роль Поліпшити успішність

Помилок, що порушують стійкість словосполучень офіційно-ділового мовлення, можна допустити в документах велика кількість, тому укладач документа повинен якомога частіше звертатися до словника і уточнювати сполучуваність тих чи інших слів.

важливо запам'ятати

Керуючий слово - це слово, яке диктує вживання певної прийменниково-відмінкової форми наступного за ним слова.

Неправильне вживання відмінка і прийменника після керуючих слів. При підготовці документа часто доводиться стикатися з питанням синтаксичного управління - вибором належної форми і потрібного прийменника. Укладачі службових документів нерідко допускають неправильне вживання відмінка. Найбільш поширеною є помилка у вживанні іменника в родовому відмінку замість інших відмінків. Наприклад, слово керівництво вимагає після себе не родового, а орудного відмінка:

неправильно Правильно

Керівництво виробничої Керівництво виробничої

практики практикою

Неправильне використання надія або прийменника після керуючого слова найчастіше спостерігається в документах в разі вживання близьких але змістом слів. Так, слово заклопотаність має вживатися в поєднанні з формою орудного відмінка іменника без прийменника: заклопотаність справами. Але під впливом близьких йому але змістом понять, які вживаються в поєднанні з приводами про та за (турбота про батьків , тривога за дітей), слово заклопотаність нерідко помилково вживають у поєднанні з тими ж приводами.

неправильно Правильно

Заклопотаність за розвиток економіки

Заклопотаність про якість продукції

Заклопотаність розвитком економіки

Заклопотаність якістю продукції

Змішання прийменниково-відмінкових конструкцій - це одна з найбільш частих мовних помилок. Укладачам документів слід знати правильний відмінок після певних слів. Відмінності прийменниково-відмінкових конструкцій після близьких за змістом понять:

відзвітувати (у чому) розрізняти (що і що) перешкоджати (чого) заслужити (що) спиратися (на що) ґрунтуватися (на чому) сплатити (за що) ідентичний (чого) керівник (чого) згідно (чого)

зробити звіт (про що) відрізняти (що від чого) гальмувати (що) заслуговувати (чого) базуватися (на чому) обґрунтовувати (ніж) оплатити (що) подібний (з чим) завідувач (чим) з огляду на (чого)

 
<<   ЗМІСТ   >>